索斯亚穿了件灰色睡袍,手中拿着一把蓝色的里拉琴,盘腿坐在沙发上。他的左侧有个壁炉,看起来是个样式挺复古的房子,沙发背后则隐约可见打在窗户上的雨滴,以及远处教堂在飘渺风雨中的轮廓。
切茜娅抱着笔记本电脑上了床,靠在床头上通过屏幕跟他对视。
他又一句话不说地盯着她看,感觉是想看透她的内心。不过切茜娅也并不排斥,事实上,她一直觉得不开口不动作的他才是完美的他。只是他看她的眼神有种近乎偏执的痴迷,她不太敢跟这样的他打交道,跟他对视了两秒便把视线移到他性感的锁骨上。
他睡袍只在腰间随便系了一下,上身几乎半裸,金色的头发不知是从浴室还是外界的雨中沾上了潮湿的气味,几滴水珠从发尖流落至他白皙的肌肤上。切茜娅的视线不由跟着水珠流过的痕迹下移,直到他因呼吸而起伏的胸口和人鱼线上,她忍不住咽了咽口水,又不禁为电脑屏幕的限制感到惋惜。
“小猫可真是……”索斯亚回过神来,意味不明地笑了笑。
切茜娅默默抬手遮住眼睛。
“学了几首歌。”
她透过手指缝隙盯着他拨动琴弦的骨节分明的修长手指。
“唱给你听。”
切茜娅不由愣了一下。他说的礼物是唱歌给她听么?
前奏很慢,有种安静的感觉,听起来应该是首很正常的歌。
等他开口她又愣了一下,歌词用的另一种语言,她听不懂。但旋律很好听,他的嗓音也很迷人。她很想放松倾听,可她脑子里冒出的“他非常温柔的歌声里其实藏着威胁的话”——这样的念头让她不由紧张起来。
“好听么?”索斯亚唱完问道。
“嗯,是……”切茜娅回想了一下他的发音,又想到他此刻所在何地,“意语?”
“嗯。”他笑了一下,“宝贝,看着我。”
他的手指在琴弦上拨出音符,漆黑的眸子倒映着她的面容。
-
il suo sguardo era luce negli occhi miei
(她清亮的目光投掷在我心)
La sua voce era un suono dolcissimo
(她的声音是最甜蜜的毒药)
Quante volte ho pensato di dirglielo
(多少次 我欲说还休)
Quante volte ho creduto di farcela
(多少次 我自欺欺人)
……
Il suo nome vivr à nell'eternit à
(她的名字千年以后依然鲜活)
Come un segno profondo e indelebile
(就像一个永不磨灭的梦)
Ore e ore a soffocare tutto dentro me
(仅仅是看着她 我就已经呼吸急促)
Mi parlava mi guardava e non capiva
(她对我说话 她看着我 可她不明白)
che Non capiva che i'amavo
(她竟不明白我爱她)
——歌声戛然而止,索斯亚紧盯着她流星一般神秘又纯净、比破碎的恒星还要美丽的紫色眼瞳。他会在她眼中迷失,这是再正常不过的事。
切茜娅瞄了眼他按着琴弦的手指,有些发懵。这首歌听旋律应该正在高潮,不知道他为什么突然停下了。
不是生气了吧?可她很听话,她一直有看着他。
“主人?”切茜娅小心翼翼地喊了声他。
他如梦初醒般对她眨了下眼睛,重新弹唱了这首歌。
这首比上首的节奏要快一些,而他似乎将一些被压抑了的情绪注入了其中。竖琴的音色和他的声音完美贴合,仿佛他唱出的字词也变成了一个个音符,她渐渐有些入迷。
-
Non capiva che i'amavo
(她不知道我爱她)
L'amavo
(可这有什么关系呢)
-
索斯亚松开琴弦,目光落在她纤细的脖颈上。
切茜娅缓了一会儿,实事求是地说:“我没有学过意语。”她想说她并不知道他想她听到什么,他千万不要误会她懂意语,千万不要等她做错了什么再找借口责难她。
“教你。”他换了一首旋律更轻松更平静的歌。
“ogni onde che si muove。”他弹唱了一句看向她。
“ohni…ada…enda……”切茜娅跟着他的发音顺了几遍才顺下来,在他的微笑中后知后觉地问:“什么意思?”
“每一朵移动的浪花。”
切茜娅噢了一声,这也不是什么不正常的词啊。
“ogni goccia quando piove。”他继续下一句,“每一滴下雨时滴落的雨滴。”
他摆出一副耐心教她的模样,她也不好打扰他的兴致。
“ogni battito del cuore——每一下心脏的跳动。”
“ogni…pa…petalo…di…del…fi…fiore?”切茜娅很艰难地咬字。
“嗯,这句的意思是‘每一片花朵的花瓣’。”
切茜娅暗自嘀咕,词也很优美,看起来并没有什么不正常的地方,难道她误会他了?他并不想在她的“生日”这天为难她?
-
ogni lucciola nel grano
每一只小麦草里的萤火虫
ogni linea della mano
每一条手上的掌纹
ogni stella del mattino
每一颗晨星
ogni nuvola d'estate
每一朵夏天的云
ogni suono di risate
每一次的笑声
……
切茜娅心情放松下来。
“non ha senso senza di te。”
她注意到这句开头换了个词,于是兴致勃勃地询问他,“这句什么意思?”
他却没有立刻回答,掠食性的目光从她锁骨慢慢滑至她嘴唇,又和她局促不安的眼神碰撞,这才缓缓道:“如果没有你,它们都毫无意义。”
切茜娅一愣,一下子把蚕丝被拉了上来罩住脑袋,不知为何她的脸颊很是发烫。
“小猫?”
她紧紧攥着蚕丝被摇了摇头,他不再出声,转而奏起另一首曲子。
他的“如果没有你,它们都毫无意义”会是什么意思?
在竖琴拨动的古典、优雅的旋律声中,切茜娅心脏的悸动慢慢平静下来。
她小时候曾读到过鲁米的一首诗——“在石榴花丛中,那里有光,有酒,有石榴花。你不来的话,这一切都了无意义。你来了的话,这一切也会变得了无意义。”
她对这首诗深以为然,因为对那时的她来说,诗中的“你”完全可以带入她的姐姐莫丽娅,那不就是姐姐在或不在,其他的一切都了无意义么。
也许是她想得太多了,他只是说了几句歌词,未必是他心意。或者,他的理解和她的理解完全不同。这很有可能,他的思维逻辑完全不能以正常人的标准来看。
等等,她懂了。
结合他需要他们保持“情侣”关系这一点,这些天他对她这么温柔的目的——他这些天的所作所为根本是因为他需要她不能太怕他,他对她温声轻语,是因为他需要让他们的“情侣”关系看起来更真实。
想通了关键之后,她连手指尖都在发凉。
他真是太坏了,不仅想完全掌控她的情绪,还要把她的感情都利用个彻底。
他也把她想得太傻了,还以为她是那个什么都不懂、他说什么都信的天真的小女孩吗?
可是她这么聪明识破了他的计谋,他察觉到这点会怎么惩罚她?如果他的目的没有达到,他又会怎么对待她?
切茜娅的心又揪起来,她的心脏好像被揉了又揉的纸团,不知道最后会被当作垃圾丢掉还是很会被揉成碎片。
索斯亚拨弄着琴弦看着被子里鼓起的一团,“小猫,乖乖叫唤几声就允许你躲一会儿。”
切茜娅从被子里露出一双眼睛,望着他喵了一声又缩回被子里。
索斯亚垂眸看着自己拨动琴弦的手指。
“音乐表达的是无法用语言描述,却又不可能对其保持沉默的东西。”——他记得这句话出自维克多·雨果。
他想要她的什么?他想要彻彻底底、完完整整地收藏她纤细美丽的身体和毫无杂质的灵魂。想要她看着他且只看着他,想要她怕着他且只怕着他,想要她爱着他且只爱着他,想要她为他发疯且只为他发疯。
他能够清楚地剖析出他对她的所有欲望,却无法为之冠名。
爱是什么?他知道人爱上一个人时会有的模样,那种让人小心翼翼甘心奉献的感情。用来形容他对她的欲望不是太可笑了吗。
索斯亚弯起眼角,想笑却笑不出来。
他还想要她……想要她像他渴望她一样渴望他。
想要吃掉她……想要被她吃掉。
想要她不计代价地满足他……想要不计代价地满足她。
想要她把他当作她的救赎,她的唯一,她的光。纵然为此需要把她毁灭也在所不惜……她难道并非已经是他的唯一?
他难道不是已经在看着她并且只看着她了吗?他难道没有为她发疯并且只为她发疯?
想要她爱他……想要她以此来回应他爱她。
他强烈的想要杀了她的欲望,为了给她定罪固执又不理智地封闭她声音的行为,难道不是源于他不愿直视,想要回避的爱?
索斯亚慢慢低下头,以手遮住脸,唇角缓缓上扬,露出一个令人不寒而栗的笑。
很好,既然她让他陷进去了,那她就更别想逃离半分半秒了。
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
作话:
本章中用到的两首意语歌的名字
《Non Capiva Che I'amavo》-Paolo Meneguzzi(十分推荐!!天知道我翻了多久才找到一个可以贴合剧情的!超级好听!)
《OGNI COSA》-Gio Di Tonno